سيد محمد باقر برقعى
375
سخنوران نامى معاصر ايران ( فارسي )
عشق و علاقهاى كه به كار ترجمه داشت به اين كار پرداخت و بااينكه متجاوز از هشتاد و چهار سال از سنش مىگذشت ، همچنان به كار ترجمه اشتغال داشت و چند سال قبل از درگذشت ، كتابى تحت عنوان « سرگذشت ترجمههاى من » طبع و منتشر كرد . قاضى از دوران تحصيل در دبيرستان به شعر و شاعرى پرداخت و آثارش در همان زمان در پارهاى از روزنامهها و مجلّهها به چاپ مىرسيد و به علّت اينكه اوقاتش بيشتر به كار ترجمه و تأليف مىگذشت ، كمتر مجال سرودن شعر را يافته است . آثار و تأليفات و ترجمههايى كه از وى منتشر شده به شرح زير است : « دنكيشوت » اثر ميگل دوسروانتس ؛ « كلود ولگرد » اثر ويكتور هوگو ؛ « زارا » ( نوشته ) ؛ « سپيددندان » اثر جك لندن ؛ « جزيرهء پنگوئنها » اثر آناتول فرانس ؛ « نظرى به طبيعت و اسرار آن » اثر لئون برتن ؛ « شاهزاده و گدا » اثر مارك تواين ؛ « شازده كوچولو » اثر سنت اگزوپرى ؛ « سادهدل » اثر ولتر ؛ « در آغوش خانواده » اثر هكتورمالو ؛ « آخرين روز يك محكوم » اثر ويكتور هوگو ؛ « تاريكترين زندان » اثر ايوان اولبراخت ؛ « نيه توچكا » اثر فئودور داستايوسكى ؛ « مادام بووارى » اثر گوستاو فلوبر ؛ « مهاتما گاندى » اثر رومن رولان ؛ « دوريت كوچك » اثر چارلز ديكنز ؛ « طلا » اثر بلز ساندرا ؛ « نان و شراب » اثر اينگناتستو سيلونه ؛ « مادر » اثر پيرل باك ؛ « دكتر كنوك » اثر رومن رولان ؛ « تپلى و چند داستان ديگر » اثر گىدومو پاسان ؛ « آدمها و خرچنگها » اثر خوزوته دوكاسترو ؛ « دربارهء مفهوم انجيلها » اثر كرى ولف ؛ « آزادى يا مرگ » اثر نيكوس كازانتزاكيس ؛ « ناپلئون » اثر ى . و . تارله ؛ « مسيح باز مصلوب » اثر نيكوس كازانتزاكيس ؛ « ايالات نامتّحد » اثر ولاديمير پوزنر ؛ « بردگان سياه » اثر كابل انستوت ؛ « ماجراى يك پيشواى شهيد » اثر اينگناتستو سيلونه ؛ « سرمايهدارى آمريكا » اثر ماريان دوبوزى ؛ « ماجراجوى جوان » اثر ژاك سرون ؛ « پولينا ، چشم و چراغ كوهپايه » اثر آناماريا مالوته ؛ « داستان كودكى من » اثر چارلى چاپلين ؛ « فاجعهء سرخپوستان آمريكا » اثر دى براون ؛ « با خانمان » اثر هكتور